Κυριακή 26 Ιουνίου 2016

LoLa's Sundays No.73


Μαγεμένος Τόπος- Rene Denfeld













Ακόμη και τα τέρατα χρειάζονται γαλήνη. Ακόμα και τα τέρατα χρειάζονται έναν άνθρωπο που να θέλει αληθινά να αφουγκραστεί, έτσι ώστε κάποια μέρα ίσως βρούμε λέξεις που θα είναι κάτι παραπάνω από κουτιά. Τότε ίσως μπορέσουμε να εμποδίσουμε να συμβαίνουν άνθρωποι όπως εγώ...



Ένας κρατούμενος της πτέρυγας των θανατοποινιτών κλεισμένος σε ένα μπουντρούμι, έχει ως μόνη διέξοδο του  τις λέξεις και περιγράφει μέσα από δαύτες ένα κόσμο αλλιώτικο, μια σκληρή καθημερινότητα χρόνων, μηνών ο ίδιος έχει χάσει την αίσθηση του χρόνου, άλλωστε δεν έχει καμία σημασία, τίποτα δεν έχει σημασία εκεί.

Ο ίδιος δεν μιλά, ακούει μόνο  την ιστορία του Γιορκ του κρατούμενου στο διπλανό κελί, η εκτέλεση του οποίου έχει ήδη οριστεί. Η κυρία, ερευνήτρια, προσπαθεί να ανασυνθέσει την υπόθεση να βρει στοιχεία που θα μπορούσαν να αποτρέψουν το τέλος, το οποίo ο Γιορκ απελπισμένα ζητά.
Βλέπει να ξεκινά μια ιστορία αγάπης, εκείνη της κυρίας και του αποσχηματισμένου παπά, κατεστραμμένες ζωές που πάσχουν απεγνωσμένα να βρουν το άλλο τους μισό, εκείνο που θα μπορούσε να τους δεχτεί για αυτό που είναι γιαυτό που ήταν , παρόν παρελθόν με τα σημάδια να καίνε.
 Η διαφθορά, η κακοποίηση, οι μάγκες με τα θύματα τους ιστορίες γνώριμες που ακούς ότι συμβαίνουν σκηνές αποκρουστικές. Σάρκες πωλούνται, ξεχειλώνονται με το ανάλογο αντίτιμο.
Ο σωφρονισμός στα φόρτε του.

 Αυτός είναι μαγεμένος τάφος,λέει ο αφηγητής.
Μα δεν το ξέρατε ήδη αυτό;



Μετάφραση : Χίλντα Παπαδημητρίου
Εκδόσεις : Μεταίχμιο.


Παρασκευή 10 Ιουνίου 2016

Τρόποι να γυρίζεις σπίτι-Alejandro Zambra






Το βιβλίο  ξεκινά με έναν σεισμό πίσω το 1985 και τελειώνει με έναν άλλον εικοσιπέντε χρόνια μετά. Tότε η Χιλή βρισκόταν υπό το καθεστώς του Πινοσέτ, μια κατάσταση όχι ιδιαίτερα αντιληπτή από το αγόρι(πρωταγωνιστής του πρώτου μέρους), πως θα μπορούσε άλλωστε ένα παιδί  να αντιληφθεί αυτά που συμβαίνουν γύρω του.Kύριο μέλημα του να εξυπηρετεί την Κλαούδια και οι περιπλανήσεις του μακριά από το σπίτι.

Στο δεύτερο μέρος  πρωταγωνιστής είναι ο συγγραφέας του πρώτου. Η διαδικασία της γραφής λειτουργεί για 'κείνον λυτρωτικά. Μοιάζει με ημερολογιακή καταγραφή. Προσπαθεί να επαναφέρει το παρελθόν, στιγμές αυτού  κοιτάζοντάς τες καλύτερα, η ηλικία τώρα του επιτρέπει να κατανοήσει.

 Η αφήγηση προχωρά η ιστορία ενός ολόκληρου έθνους περνά μπροστά από  τα μάτια μας αποσπασματικά. Ιστορία μες  στην ιστορία, παρόν-παρελθόν, το επινοημένο και το πραγματικό μπλέκονται, ο Zambra συναρμολογεί.Δευτερεύοντες χαρακτήρες εμφανίζονται, ξεθάβονται από το παρελθόν αποκτούν σάρκα, οι αναμνήσεις παλεύουν να αναδυθούν.

Ένα όμορφο μυθιστόρημα  που κυριαρχεί η απώλεια. Η απώλεια της παιδικής ηλικίας, της αθωότητας του έρωτα αλλά και της αέναης εκείνης επιστροφής ...Τα βήματα στήνουν χορό, μπρος πίσω -πίσω μπρος.
Η ιστορία των άλλων που εν τέλει γίνεται δική σου.


 Η μετάφραση του Αχιλλέα Κυριακίδη είναι εξαιρετική.
Eκδόσεις : Ίκαρος.